O nama

Ne ustručavajte se kontaktirati nas

Radno vrijeme

Ad Acta prijevodi je prevoditeljska agencija utemeljena 1997. godine, a 2011. mijenjamo pravni oblik i postajemo Ad Acta prijevodi društvo s ograničenom odgovornošću.
Na današnjoj adresi nalazimo se od 2018. godine, a od samog početka, naš tim vrhunskih prevoditelja i sudskih tumača okupljen je pod vodstvom prof. Antonele Rajič.

S vama i za vas već godinama uspješno surađujemo svakodnevno pružajući brzu i kvalitetnu uslugu usmenih i pisanih prijevoda koji su rezultat naše visoke stručnosti i fleksibilnosti. Svojim strankama rado smo dostupni za prijevode i pokoji savjet, a osobito nas veseli ostvarivanje dugogodišnjih uskih suradnji.

Jedan smo od ureda koji se mogu pohvaliti izuzetnim poznavanjem svih područja (nema tematike koju ne radimo). Poštivanje dogovorenih rokova, jamstvo apsolutne diskrecije uz vezi sadržaja dokumenata, konkurentne cijene, te ponajprije kvaliteta naših prijevoda koja je rezultat vrlo strogog odabira suradnika, razlog je našeg stabilnog položaja na tržištu.

Tvrtka društva: AD ACTA PRIJEVODI D.O.O. za usluge
Sjedište trgovačkog suda kod kojeg je društvo registrirano: Trgovački sud u Zagrebu
Matični broj subjekta (MBS): 080782848
OIB: 44596030815
Banka: Privredna banka d.d. Zagreb
IBAN: HR20 2340 0091 1105 0504 8
Iznos temeljnog kapitala: 2654,46 EUR uplaćen u cijelosti
Članovi uprave: Antonela Rajič, direktor 
                                Valentina Žugčić, direktor

Naš tim

Antonela Rajič, prof.

  • sudski tumač za njemački i srpski jezik
  • iskustvo u tumačenju od više od 20 godina

Valentina Žugčić, mag.

  • sudski tumač za engleski, talijanski i rumunjski jezik
  • iskustvo u tumačenju od 8 godina
  • aktivni korisnik Hrvatskog znakovnog jezika
  • pasivni korisnik njemačkog, francuskog i španjolskog jezika
  • voditelj edukacija engleskog jezika za osobe s invaliditetom

Ozana Valent, mag.

  • sudski tumač za engleski i švedski jezik
  • iskustvo u tumačenju od 3 godine
  • aktivni korisnik prevoditeljskih alata Trados, MEMOQ, MemSource
  • iskustvo u titlovanju za medijske kuće

Marta Vučković, mag.

  • sudski tumač za engleski i njemački jezik
  • iskustvo u tumačenju od 3 godine
  • aktivni korisnik prevoditeljskih alata Trados, MEMOQ, MemSource
  • stažiranje u institucijama EU-a (dobitnica IATE Certifikata EU Parlamenta)

Aleksandra Basta, prof.

  • sudski tumač za engleski, talijanski i češki jezik
  • iskustvo u tumačenju od 13 godina
  • aktivni korisnik prevoditeljskog alata Trados
  • iskustvo u titlovanju za medijske kuće
  • iskustvo u prevođenju u zdravstvenom turizmu (medicina i stomatologija)

Anja Tokić, mag.

  • sudski tumač za talijanski i španjolski jezik
  • iskustvo u tumačenju od 2 godine
  • iskustvo u književnom prevođenju poezije i proze
  • iskustvo u titlovanju za medijske kuće

Stranice

Ostalo