Prijevod

Prijevod teksta sa jednog jezika na drugi na način da se u što je moguće većoj mjeri zadrži značenje i stil izvornog teksta.

AD Acta prijevodi Zagreb

tel:+38513778002    info@prijevodiadacta.com

Prevoditeljski ured s dugogodišnjim iskustvom nudi vrhunske prijevode na sve europske jezike po povoljnim cijenama.
Trebate kvalitetan, brz i povoljan ovjeren prijevod?
Obratite nam se s povjerenjem. Naši ovlašteni sudski tumači s dugogodišnjim iskustvom prevode sve vrste tekstova iz područja prava, medicine, tehnike, građevine, marketinga… Surađujemo s velikim brojem renomiranih tvrtki, odvjetničkih društava, obrazovnih i državnih institucija.
Nudimo besplatno savjetovanje i povoljne prijevode osobne dokumentacije potrebne za rad u inozemstvu i ostvarivanje prava!

Ako Vas zamolimo da nam navedete rok za koji Vam je prijevod potreban, to može značiti da smo u priličnoj gužvi s vremenom - cijenili bismo kada biste nam, u tom slučaju, mogli navesti konkretan dan za kad Vam je prijevod potreban, kako bismo uskladili snage i izašli Vam u susret.

Prijevod ne uzimamo u obradu ako nam ga ne potvrdite mailom (ne navedete podatke koje smo Vas zamolili).  Što nam prijevod kasnije potvrdite, to je veća vjerojatnost da ćemo morati pomaknuti rokove. Molimo Vas, imajte to na umu, osobito ako su Vam prijevodi hitno potrebni Moguće prijevode rješavamo odmah, zahtjevne vrlo brzo (u dogovorenom roku), ali za čuda nam je potrebna i Vaša pomoć!
Hvala Vam na razumijevanju i suradnji!



Nalazimo se na atraktivnoj i lako dostupnoj lokaciji u širem centru grada, kod autobusnog kolodvora.

Prijevod je konačan rezultat procesa koji podrazumijeva prevođenje značenja teksta (izvornog ili polaznog) te daljnja proizvodnja novog teksta, koji je istovjetan izvornom tekstu, na drugom jeziku (ciljani jezik). Pojam "prijevod" označava ne samo čin prevođenja, već i prevedeni tekst koji je rezultat ove aktivnosti. Osobu koja obavlja prijevod nazivamo prevoditelj. Njegov je zadatak prevesti tekst s izvornog jezika u tekst ciljanog jezika na način da se u što je moguće većoj mjeri zadrži značenje i stil izvornog teksta.

Sudski tumač je službeni prevoditelj koji je ovlašten od strane nadležne ustanove, a u Hrvatskoj su to Županijski sud ili Trgovački sud.

Pod pojmom prijevod najčešće podrazumijevamo pisani prijevod, odnosno tekst koji je napisan na nekom jeziku i preveden na neki drugi, ciljani jezik. No, uz to što uz pisane postoje i usmeni prijevodi, postoje i različite vrste prijevoda. Posebno bismo istaknuli sljedeće vrste prijevoda:

  • Ovjereni prijevod, ovlašteni prijevod, službeni prijevod 
  • Neovjereni prijevod
  • Simultani prijevod
  • Konsekutivni prijevod